I
i
1.[preposition, locative and temporal] at, on, in. Maatou e nnoho i Sikaiana, ‘we live on Sikaiana’; te vaka e au i te aho tapu, ‘the ship will arrive on Sunday’.
2.[preposition, far cause] from, by, because of. Na hale henua ni maseu i a Piukana, ‘the clan houses were destroyed because of Buchanon’; a nau e lihutia i toku soa, ‘I am sad because of my friend/lover’.
3.[preposition, range] to, about. Na tama uli e hihai i na tamaahine o Sikaiana, ‘Solomon Islanders love the Sikaiana young women’; a nau e talatala i te mea oku kalemata ni kite ai, ‘I am going to talk about what I saw with my own eyes’.
4.[preposition, source] from. Te vaka ni uhu i Luaniua, ‘the ship departed from Luaniua’; a nau ni sui na leuleu i te Sanamanu, ‘I bought the clothing from the Chinaman’.
\*
ia#1
[grammatical particle, phrase marker] ia can set off one phrase from another or mark a contrast between two phrases. Laatou ia e olo ki Honiara, ka maatou ia e nnoho i Sikaiana, ‘they are going to go to Honiara, but we are going to stay on Sikaiana’.
\*
ia#2
(from PPN ^ia).
[personal pronoun, 3rd singular] he, she. A ia ni hano kiHoniara, ‘he went to Honiara’.
\*
iaa
(from Eng ‘year’).
[n] year.
\*
ihi
(from PPN ^ifi ‘chestnut species’).
[nf] a tree species whose fruit is eaten. Chestnut species? Before the conversion to Christianity, the harvest of this fruit was regulated by the chief {aliki} during the huata. Varieties include: ihi uui, a greenish nut; ihi mmea, reddish nut; ihi kita, a variety with a small nut.
sa: huata.
\*
iho
(from PPN ^hifo).
1. [direction particle following verb] down: Haele iho, ‘walk down’; kkahi iho, ‘summon down’; tele iho, ‘run down’.
sa: ake, mai, atu.
2.[comparative follows some stative verbs] less than. Lliki iho, ‘smaller, younger’; potopoto iho, ‘shorter’.
\*
ika
(from PPN ^ika).
[nf] generic term for fish that applies to most sea animals, including: pusi, eel fish; honu, turtle; ula, crayfish; samono, dolphins; taholaa, whales; sua kolokolo, squid. The term does not include kava, sea slugs; pilipili, octopus; or shellfish.
cn manu #1.
\*
ika hatu
[nf] a fish species, a large grouper. This is normally the fish that is caught in the deep sea fishing technique, hakasolo.
\*
ika tapu
[nf] a fish species, a blue colored trevally.
e: malau seli.
\*
ika tili
[n] the ceremonial name given to the people who sponsored a person’s participation in the ceremony, kunaaika. Usually, these are the guardians {tupuna} of participants. (PCR).
sa: kunaaika #1.
\*
ikilaa
[n, location] there.
sa: laa #4.
\*
ikinaa
[n, location] there, in sight near listener.
sa: naa.
\*
ikinei
[n, location] here.
sa: nei.
\*
ili
1.[vt] to fan with a handheld fan {ili}.
ps: ilihia <to be blown on by the mouth of someone else>,
rp: iliili.
2.[na] a fan made of local materials, used for cooling.
3.[vt] to blow into: ili te puu, ‘blow the conch shell’; ili ffula, ‘to inflate as inflating a balloon’.
4.[na] the spade suit in card games.
\*
iloa
[vp, but most frequently used in form Agent luu + e + Agent Patient] to know, to know how, to be familiar with, to understand. Koe e iloa i te talatala laa?, ‘do you know that speech?’; a koe e luu e koe, ‘you know’.
sa: ssili.
ps: luu, iloa.
\*
iloilo
[na] a ritual spear or stick used by the pule during rituals, including after the teika lle when the pule goes to the outer islands {Muli Akau} to placate the spirits {tupua}.
\*
inaho
[n] a group or school of large fish when outside the reef. Idiom: te inaho ku hakamaa, lit.: ‘the school of fish are making the top of the ocean white; someone is trying to attract our attention’. Idiom: te inaho ku tooa, a phrase denoting that over 10 skipjack tuna {atu} have been caught, at which time there was singing and celebration.
sa: kunaaika#3, manavali, tau #1.
\*
inaki
[np] the sections of roof thatch of a house; an inaki measures one length of thatch from the top of the roof to the side of the house and spans the distance between two of the rafters for lashing {oka ato}.
wh: hale,
sa: pola.
\*
india
(from Pis ‘India’).
1.[n] a person of Asian ancestry, a man from India.
2.[vi] to be cheap, tight with money, to not spend money freely. (Demeaning).
\*
ino
[vs] to be at a slant, as a tree that leans to its side. Idiom: te laa ku ino, ‘afternoon time’. Rare).
\*
inoa
[no] a reciprocal kinship term between a mother’s brother and a sister’s children; all true and classificatory brothers of a genetic mother and (for a male speaker) all children of a classificatory sister. ( Traditionally, a respect relationship. Many people discussed this relationship during my stay and claimed that they felt some restraint to their inoa. But an elderly woman described the traditional relationship as involving a very distant classificatory mother’s brother.)
do: hai inoa <to be in the relationship described above>.
\*
io
(from PPN ^io).
[no] flesh, meat.
\*
ise #1
[vt] to drive away chickens or other small animals from inhabited areas.
ps: isenia.
\*
ise #2
[nf] a fish species, garfish species.
\*
isi #1
[v] to have, to possess. I te stoa, te tupeka e isi, ‘at the store, there is tobacco’; e isi too soa?, ‘do you have a friend or lover?’.
\*
isi #2
[vt] to peel one strip at a time, as one peels a banana.
rp: isiisi,
ps: isia.
\*
isu
[vs] to hurt, to be in pain, to be sore. Te manava ku isu, ‘the stomach aches’; te pohoulu ku isu, ‘the head aches’.
do: hakaisu pohoulu <to cause a headache, to be bothersome or troublesome>.
\*
isuisu
[vs] to hurt off and on, to hurt occasionally.
\*
ita
[vp] to be revolted by physical contact with a certain person, to shudder at physical contact with a certain person, as a child with a stranger. Te tama likiliki e ita i na tama mmaa, ‘the small child cringes from body contact with Europeans’.
ps: italia.
\*
ivi
[no] *bone: ivi tua, ‘back bone’; ivi pohoulu, ‘skull’; ivi i loto, ‘the central bone of a fish’; ivi tane, ‘sacrum’.
\*